Expediente

Página 43 de 189

Las cartas de los jesuitas, los pliegues de un género

 Las cartas de los jesuitas, los pliegues   de un género

THE JESUIT LETTERS, THE FOLDS OF A GENRE

 Martín Morales S. J.                                                                  Pontificia Universita Gregoriana                                                      Italia


ABSTRACT

The letters from the Jesuits, in our hands, have become illegible. As Jacques Derrida said all text is ash, ash is not returned, was born as such. All text is a ruthless reduction of what has happened, as the popular saying goes: where there was fire ashes remain. A text is what remains after the life and the time they did their job of annihilation, of drink.

Keywords: letters, jesuits, writing, translation

 

RESUMEN

Las cartas de los jesuitas, en nuestras manos, se han vuelto ilegibles. Como afirmó Jacques Derrida todo texto es ceniza, no se volvió ceniza, nació como tal. Todo texto es una reducción despiadada de lo que ha pasado, como dice el refrán popular: donde hubo fuego cenizas quedan. Un texto es lo que queda después de que la vida y el tiempo hicieron su trabajo de aniquilación, de consumición.

Palabra clave: cartas, jesuitas, escritura, traducción


Artículo recibido 24-06-2014                                                 Artículo aceptado: 09-09-2014

 

Historia y Grafía, Universidad Iberoamericana, año 22, núm. 43, julio-diciembre 2014, pp. 51-76

Página 43 de 189
Comentarios